Автор Тема: Рынок украинской аудиокниги умер, едва родившись  (Прочитано 3315 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Сергей Горбачевский

  • Administrator
  • Знаменитый писатель
  • *****
  • Сообщений: 73693
  • Репутация: +321/-4
  • Пол: Мужской
  • Киевстар и Коболев одна шайка
    • Награды
Рынок украинской аудиокниги умер, едва родившись
« : 28, Ноябрь 2011, Понедельник, 10:26:02 am »
В аудиоформате пользуются спросом только хитовые произведения украинской литературы.

Любители украинской аудиокниги столкнулись в этом году с дефицитом новых изданий: отыскать что-либо свеженькое на прилавках магазинов или в Интернете практически невозможно. Как удалось выяснить “Комментариям”, нынешний год стал периодом заката для индустрии отечественных звуковых книг. “Рынок украинской аудиокниги умер, едва родившись, — констатирует Владимир Брыскин, директор издательства “Теза”. — В этом году закрылись даже те издательства, которых не вымел до сих пор финансовый кризис”. По его словам, прекратили заниматься выпуском аудиокниг такие компании, как “1С”, “СиДиКом”, “Укрмьюзик”, а также ряд более мелких участников рынка. “Мы сами свернули это направление и возвращаться к нему не планируем”, — говорит Владимир Брыскин. Игроки, оставшиеся на рынке, сократили выпуск новинок до минимума. “По сравнению с 2007—2008 годами количество наших новых изданий уменьшилось в шесть-семь раз. В этом году мы сделали всего несколько проектов”, — отмечает Сергей Куцан, руководитель аудионаправления издательства “Наш формат”. Причем, добавляет он, большинство из них было выпущено не ради коммерческой отдачи, а скорее из филантропических побуждений.

Участники рынка объясняют этот печальный итог следствием нескольких неблагоприятных факторов. “Это не общемировая тенденция. В странах Европы и даже в соседней России этот сегмент рынка развивается более чем динамично — каждая мало-мальски стоящая книга параллельно выходит в аудиоформате, — констатирует Сергей Куцан. — В России около 80% потребления аудиокниг приходится на крупные города: Москву, Петербург, Екатеринбург и др. Жители мегаполисов много времени проводят за рулем, добираясь до работы по часу-полтора, а то и больше, если образуется пробка. Именно они — самые активные покупатели аудиокниг”. Как говорит Сергей Куцан, даже жители такого большого города Украины, как Киев, тратят на ежедневные поездки вдвое меньше времени. К тому же у российских аудиослушателей, по его словам, один из самых востребованных жанров — русская классика. А это весьма привлекательный сегмент для издателя, поскольку не надо тратиться на покупку прав. “У нас же украинская классика не пользуется таким спросом даже наполовину”, — вздыхает эксперт. “Единственное исключение — школьники и студенты, которые заданную им по программе литературу осваивают в основном на ходу — через мобильные и mp3-плееры”, — уточняет Владимир Брыскин. Но в этом для издателей мало радости, поскольку на молодежи, любящей и умеющей скачивать аудиофайлы из Интернета бесплатно, не заработаешь.

А попытки пополнить ассортимент, покупая права на озвучивание произведений современных авторов, безуспешны — издатели печатной книги не идут на такие сделки. “Мы считаем, что аудиоаналог книги — это дополнительная реклама автору. Если книга понравится слушателю, он купит ее в напечатанном виде. Но издатели воспринимают нас как конкурентов, не понимая, что тот, у кого есть время послушать книгу, не всегда найдет время на ее чтение. В итоге издательства не хотят расставаться с правами, аргументируя тем, что мы отнимаем у них часть продаж. И требуют наперед выплатить роялти. На наше предложение выплачивать их, когда продажи выйдут на точку окупаемости, они не соглашаются”, — сетует Сергей Куцан. Это существенно сужает список потенциальных произведений, которые могут выпустить аудиоиздатели. Калькуляция здесь простая: вложения в авторские права и производственный цикл гарантировано окупятся только в том случае, если до этого бумажное издание было выпущено тиражом от 20 тыс. экземпляров. А таких в Украине единицы. “Спрос на украинскую аудиокнигу есть, но только на хиты. Пример тому “Залишенець. Чорний ворон” Василия Шкляра. Это абсолютный чемпион продаж в этом году — уже продано тысячу экземпляров, притом что печатный тираж в КСД составил 100 тыс.”, — отмечают в “Нашем Формате”. Впрочем, по информации “k:”, этот проект состоялся благодаря тому, что издательство КСД отдало права на озвучивание упомянутой книги в порядке исключения.

Надо также отметить, что примерно 60—70% потенциальной выручки аудиоиздателей отнимают интернет-пираты. “Уже через два-три дня после выхода аудиокниги она появляется в торрентах. В 2007—2008 годах они не были настолько распространены, и проблема не была такой острой. Сегодня, обнаружив свой продукт “на раздаче”, ты можешь добиться от администрации, чтобы его закрыли: собираешь по нескольку дней все документы, подтверждающие права компании на него, но пару дней спустя он всплывает на других ресурсах”, — рассказывают издатели.

Однако это не значит, что отечественные студии простаивают без работы. Примерно полдюжины игроков сейчас выполняют заказы российских коллег. “Аренда студии, гонорары за звукорежиссуру и начитку обходятся заказчику значительно дешевле, чем в России. В Москве профессиональный диктор не станет работать за 100 грн. в час, а у нас станет”, — объясняет Сергей Куцан. Некоторые издательства переориентировались с аудиокниг на производство интерактивных продуктов для планшетов и смартфонов, но опять же для российских заказчиков. “Наши специалисты получили заказ на всю линейку учебников для начальной школы России. Первый проект — учебник по природоведению — был презентован на недавнем съезде российских педагогов”, — рассказывает Владимир Брыскин.

Учитывая такой поворот событий, издатели скептически оценивают шансы украинского сегмента аудиокниг на возрождение. “Ренессанс все-таки будет. Аудиокниги очень удобны для современного человека, испытывающего дефицит времени. Все эти преимущества уже хорошо понимает украинская аудитория. Но случится это возрождение только за счет самиздата. И предпосылки для этого уже есть. Программы, способные самостоятельно начитывать заданный текст, сегодня наконец-то “заговорили” на очень приличном английском и русском”, — рассказывает руководитель издательства “Теза”. Теперь остается лишь дождаться, когда программы-роботы сносно освоят украинский язык. А пока отечественным любителям слушать книжки остается один выход — искать российский продукт. Совестливые потребители покупают его в разнообразных украинских и российских онлайн-магазинах. Большинство же ищет русские аудиокниги на файлообменниках, благо издательства не особенно следят за их пиратскими раздачами в Уанете.

Наталья ДАВЫДЕНКО, http://life.comments.ua/way/2011/11/28/304839/rinok-ukrainskoy-audioknigi.html


Оффлайн bvg

  • Знаменитый писатель
  • ***
  • Сообщений: 2164
  • Репутация: +81/-5
  • Пол: Мужской
    • Награды
Re: Рынок украинской аудиокниги умер, едва родившись
« Ответ #1 : 28, Ноябрь 2011, Понедельник, 14:03:23 pm »
руководитель тезы видать сравнивает все эти говорилки с обычным русским матом. Сравнить их даже с самым хреновым самиздатовцем просто невозможно. Я как-то потратил недели три на обучение говорилки в надежде послушать хоть как-то... Коробит на первых 2 минутах до невозможности слушать.


Теги: