Сегодня посмотрел на "Кинорейсе-1" фильм "Перевозчик -3"
На этот раз действие с Франции переносится сначала в Будапешт, затем в Бухарест и, наконец, в Одессу.
Сюжет банальный: отвезти "груз" - дочь украинского министра Валентину (а самого "министра" зовут Leonid Tomilenko). "Дочь" же такую страшную, конопатую и рыжую надо было постараться поискать. Министра, значит, шантажируют смертью дочери подписать договор на ввоз в Украину токсических отходов.
Насколько вымышленный сюжет может быть приближен к реальности задумался с момента въезда главных героев в "Будапешт".
Оказывается, в "Будапеште" все вывески и рекламы исключительно на русском и украинском языках, представляете? Так надпись на маршрутке №175 гласит "Ж.Д. ВОКЗАЛ". А на фоне проезжающей "девятки" рекламный щит: "Iмiдж людини на 80% складається з води". Украинский язык, гляди, как распространён в Європе

. Пора Ющенку заявить, что "Iнтегацiя України до європейскої спiльноти йде впевненою ходою."
Дальше - лучше. Все встречающиеся по пути машины в "Будапеште" имеют номера вида 222-98 ОВ (грузовик "ГАЗ") или М 0548 ОД (чёрная "Волга" Газ-24).
Но если "украинизация Европы" до Венгрии давно дошла, то в Бухаресте (Румыния) такая не была замечена.
В Украине бандиты садятся в поезд на станции "Маразлiївка". Но я не понял, почему четыре пригородных вагона с надписью "ОДЕСА" тянет локомотив с эмблемой "РЖД"? Также успели засветиться в Одессе: портрет Ющенка на стене и вода "Миргородская"
А ещё в Одессе, оказывается, милиционеры из "бобика" с гос. номером "0532 код области 14" свободно общаются с инспектором
Таркани (ударение на и) на француззском языке. Одесситы, по возможности передавайте привет бравым блюстителям порядка с бобика 0532 исключительно на французском, а также сопровождающим патрульным машинам 0627 и 0577. Более того, мне бы хотелось увидеть того блюстителя порядка, который не задумываясь говорит французскому инспектору: "Сэр! Сэр...", а не обычно используемого сокращённого обращения в украинском диалекте французского: "Эээ!.. Эээ..."