G-news

Воскресенье, 24-е Марта 2019
23:39:09

В силу национальных особенностей рынка программного обеспечения, в Украине чрезвычайно быстро распространяются новейшие версии разнообразных программ. Тем не менее программа Rosetta Stone почему-то стала исключением из этого правила. Один из популярнейших программных комплексов для изучения иностранных языков, который явно и безоговорочно выигрывает среди большинства конкурентов, у нас практически неизвестен.

 

Базируется Rosetta Stone на изучении языка по методу, аналогичному тому, как ребенок осваивает свой первый язык. То есть программа стимулирует образование ассоциативных рядов между словами, предметами и ситуациями, а не изучение слов на букву А, В или С, как это принято в большинстве языковых программ.

 

Изучение нового языка начинается с простейших объектов и их названий — сначала пассивное прослушивание, потом «узнавание» названного. Дальнейший контроль направлен на правильность произношения, причем алгоритмы обработки звука работают удивительно хорошо. Дальше на смену предметам приходят концепты, за ними — реальные жизненные ситуации, и все это без спешки, с многократным, но не надоедливым повторением усвоенного.

 

У программы нет украинского или русского интерфейса, но это не имеет никакого значения. Изучение языка происходит с помощью понятных визуальных образов. В интерфейсе есть с десяток опций и настроек, но и их назначение можно понять благодаря пиктограммам.

 

На сегодняшний день существуют модули для изучения более трех десятков живых и мертвых языков. Правда, украинского сре ди них не найдем. Среди корпора тивных пользователей Rosetta Stone — армия, ВВС и силы специального назначения США. Ну и, конечно, миллионы пользователей в мире.

 

Ученые-лингвисты нередко кри тикуют Rosetta Stone за слишком унифицированный подход к изучению разных языков и то, что не учтены культурные особенности разных народов. Может, и заслуженно. Что касается культур ных особенностей, то модели жел токожих девочек и чернокожих мальчиков используются, кажется, для изучения и латыни, и скандинавских языков. Но на прикладную эффективность, похоже, это не особенно влияет. Более существенным недостатком можно считать отсутствие большого количества идиом, но это легко исправить — больше читать литературы, а еще лучше — общаться с носителями языка.

 

Нельзя сказать, что подходы, использованные в «Розетском камне», абсолютно уникальны — они встречаются в разных программах, даже отечественного производства. Но дело в том, что комплексный подход и качество реализации зримо выделяют программу из сонма конкурентов.

 

Единственная, да и не скажешь, что незначительная, проблема — доступность этого програм­много продукта. Его стоимость — от двух сотен долларов США за один уровень одного языка. При условии мелкого опта цена немного ниже. Это при том, что приобретение программного пакета за границей и его доставка — дело нетривиальное, а местных «белых» продавцов «Розетско го камня» заметить не удалось. Поход к «пиратским» палаткам тоже оптимизма не добавляет — товар не слишком ходовой, а потому для продавцов малоинтересный.

 

Екатерина ПАНЬО, Тарас ПАНЬО, «Зеркало недели»

Вы здесь: Home Новости Телеком и IT Дайджест СМИ «Розетский камень» без перевода